为什么澳洲不提供官方中文版人口普查表
澳大利亚五年一度的人口普查即将到来,但对于今年84岁的赵雪莉来说,谁来帮她填写人口普查表格成了一个难题。
从上海移民到墨尔本之前,赵雪莉曾是一名医生。她的丈夫在今年6月与世长辞,留下她独自住在墨尔本内东区的公屋。
由于英语能力有限,赵雪莉过去都在丈夫的帮助下参加人口普查。但如今丈夫刚刚离世不久,墨尔本又一次进入了封城状态,赵雪莉需要拜托女儿为她填写表格。
8月10日是澳大利亚人口普查的日子,也是澳大利亚有史以来进行的第18次大规模普查。当天,所有在澳大利亚境内的居民都需要填写申报表格。
按照法律规定,人口普查是强制性的。如果拒绝进行人口普查或提交不完整的表格,就会面临每天高达澳元的罚款。
赵雪莉的女儿稽小明说,帮母亲填表是个举手之劳,她从不觉得是一个负担。但是,墨尔本突然进入了为期七天的紧急封城状态,为她探访母亲增加了又一重困难。
“现在还在实行[不可以随便探访家人的]疫情限制措施。所以我们计划网上填表,如果实在不行,我们就要求寄[纸质]表填写,”稽小明说。
曾担任墨尔本内东区北力士门(NorthRichmond)老人华人联谊会会长的赵雪莉说,她所面临的困境在华人社区算是普遍现象。
“我身边的很多老人英文是有困难的,他们大多数都是让子女帮助填的,”赵雪莉说。
“还有的让关系比较好的朋友填,再有就是孙子女有的大了,也可以让他们填。
“表里面有很多要求不是很清楚,就请我女儿帮我填。”
自发翻译在澳大利亚的华人社区,赵雪莉和稽小明母女面临的状况似乎是个普遍的难题。尤其当两代人不住在一起,再加上全国三个最大的城市都处于封城状态,一些英文能力有限的民众面临困难。
稽小明说,就算有人可以面对面帮助填表,很多华裔老年人也都选择不随便外出,以防止感染新冠病毒。
在澳大利亚第一大城市悉尼,另一对母女也面临着同样的状况。12年前从福建移民至悉尼的赵涵薇说,她的母亲有朋友在填表时面临不少困难。
所幸的是,赵涵薇与母亲同住。她说,悉尼当下的新冠疫情和封城措施导致她没办法亲自帮助身边的朋友。于是她决定将人口普查表翻译成中文,发给需要帮助的人。
赵涵薇说,华人家庭一般都连接互联网或是手机网,技术不是问题,最大的问题还是语言的隔阂,尤其是上了年纪的人和新移民。
“最早我们在找有没有中文的,后来发现这个表格只提供英文版。然后又试着网络翻译,结果不太看得懂,”赵涵薇说,她的想法是能帮到越多的人越好。
“为了能清晰一些,我就决定把人口普查表翻译一下。”
此后,赵涵薇说,她花了整整一天的时间,一字一句地把表格翻译成了中文,并做成了图解照片。
来自华人社区的感谢赵涵薇以为这个中文版的表格只是自己的举手之劳,但令她意想不到的是,这个表格在社交媒体上一下子在火了起来。
从身边的朋友,到社区的购物
转载请注明:http://www.abuoumao.com/hykz/5986.html